常見貨代英語大全(完整版)常見貨代英語大全(完整版)常見貨代英語大全(完整版)1. 費用名稱:Charge/Fee詢價:Quote/Quotation;報價:Offer/Make an Offer;空運費:Air Freight;操作費:Handling Fee;美國海關傳輸費:AMS Fee(Automated Ma......
詢價:Quote/Quotation;
報價:Offer/Make an Offer;
空運費:Air Freight;
操作費:Handling Fee;
美國海關傳輸費:AMS Fee(Automated Manifest System Fee);
歐盟海關傳輸費:ICS Fee(Import Control System Fee);
制單費(AWC):AW是Airway Bill的簡稱,C表示Carrier,意味著這是承運人收取的制單費;
制單費(AWA):AW是Airway Bill的簡稱,A表示Agent,意味著這是航空貨運代理人收取的制單費;
燃油附加費(MYC):俗稱“燃油”,MY是燃油附加費(Fuel Surcharge),為啥叫MY,求高人指點;C表示Carrier,意味著這是承運人收取的費用;
安全附加費(SCC):俗稱“戰險”,SC是Security Charge的簡稱,C表示Carrier,意味著這是承運人收取的費用;
旺季附加費:PSS(Peak Season Charge);
緊急燃油附加費:EBS(Emergency Bunker Surcharge);
本地費:Local Charge;
提貨費:Picking Up Charge(P/U);
快遞貨費:Delivery Charge;
報關費:Customs Declaration Fee;
分單費:HAWB Charge;
裝卸費:Loading Unloading Charge;
叉車費:Forklift Charge;
熏蒸費:Fumigating Charge;
改單費:Document Amending Charge;
實報實銷:As Actual / At the Cost;
裝板費:Pallet Loading Charge;
轉關費:CTC(Customs Transmit Charge);
滯報金:Delayed Declaration Fee;
快遞費:Courier Charge;
倉儲費:Storage Charge;
轉運費:Transit Charge;
特貨費:Special Cargo Surcharge;
特殊服務費:Special Service Surcharge;
服務費/手續費:Service Charge;
檢疫費:Quarantine Charge;
文件費:Document Fee:
機場費/場站費:TC(Terminal Charge);
鑒定費:APF(Appraisal Fee);
保險費:Insurance Premium……
運單更改費:CCA Fee(Common Communication Adapter Fee):主單隨貨至目的地,如要改運單,始發站就要發《改單申請》電報至目的站機場。
航空運單樣單
訂艙委托書:Shippers Letter of Instruction(SLI);
航空公司:Airlines;
空運單:Airway Bill(AWB);
貨代公司:Freight Forwarder;
發貨人/托運人:Shipper/ Consignor;
收貨人:Consignee;
代理人:Agent;
飛機:Aircraft/Airplane;寬體飛機:widebody aircraft
拼裝貨(出分單):Console/Consolidation;
主單:Master Airway Bill(MAWB);
分單:House Airway Bill(HAWB);
預計離港時間:etd(Estimated Time of Departure);
預計到達時間:ETA(Estimated Time of Arrival);
實際到達時間:ATA(Actual Time Of Arrival);
預付運費:Freight Prepaid(PP);
到付運費:Freight Collect(CC);
運輸聲明價值:Declared Value for Carriage
沒有(運輸)聲明價值:No Value Declared(NVD)
PP和CC和運輸聲明價值.jpg
海關聲明價值:Declared Value for Customs
沒有海關聲明價值:No Customs Valuation(NCV)
航班計劃:Flight Schedule;
航班密度:Flight Frequency;
每日航班:Daily Flight;
生效日期:Effective from…;
路線和目的地:Routing and Destination;
頭程航司:First Carrier;
目的港:Airport of Destination;
航班號/日期:Flight No./Date;
操作信息:Handling Information;
件數:No. of Pieces;
毛重:Gross Weight(G.W.);
體積:Volume(Vol.);
尺寸:Measurement/Dimension;
長/寬/高:Length/Width/Height;
計費重量:ChargeaB/Le Weight(C.W.);
運價等級:Rate Class;
費率/單價:Rate/Unit Price;
貨物:Cargo/Goods/Commodity;
貨物描述:Nature and Quantity of Goods/ Description of cargo;
其他費用:Other Charges;
運單上的其他費用Other Charges.jpg
預付總額:Total Prepaid;
到付總額:Total Collect;
簽字:Signature;
正本:Original;副本:Copy;
始發地機場:Airport of Departure;
目的地機場:Airport of Arrival;
發貨:Sent (out);
到貨:Arrival of Goods (AOG);
提貨:Cargo Pick up;
派快遞:Deliver/Delivery;
到貨通知:Advice of Arrival/Notice of Arrival;
泡重:Volumetric Weight;
泡貨:Volumetric Cargo;
貨物狀況:Cargo Status;
貨值:Cargo Value;
重量等級:Weight Break;
傭金/回傭:Commission;
門到門:Door to Door;
國際航空運輸協會:IATA(International Air Transport Association);
IATA代碼:IATA Code;
國際民用航空組織:ICAO(International Civil Aviation organization);
ICAO代碼:ICAO Code;飛機呼號:Aircraft Call Sign……
報關單號:Customs Declaration No;
一般貿易:General Trade(GT);
產品名稱:Product Name;
十位商品編碼(稅號):Ten HS Code;
申報要素:Customs Declare Elements(CDE);
規格型號:Specification and Model;
知識產權:Intellectual Property Right;
品牌/商標:Brand/Trademark;
徽標/標識:Logo;
凈重:Net Weight(N.W.);
裝貨港:Port of Loading(POL);
卸貨港:Port of Discharge(POD);
原產國:County Of origin(CO);
報關單:Customs Declaration Sheet;
單據/文件:Document;
合同:Contract;
采購單:Purchase Oder(PO);
銷售確認書:Sales Confirmation(SC);
裝箱/重量單:Packing/Weight List(PL);
發票:Invoice;
商業發票:Commercial Invoice(CI);
形式發票:Proforma Invoice(PI);
報關:Customs Declaration;
清關:Customs Clearance;
海關放行:Customs Release;
放行單:Release note
海關查驗:Customs Inspection;
商檢查驗:CIQ inspection;
出口退稅率:Export Tax Rebate Rate;
退稅聯:The Declaration Sheet For Tax Rebates;
關稅:Customs Duty;
增值稅:ValueAdded Tax(VAT);
中國海關:The China Customs;
報關行:Customs Broker;
報關員:Customs Declarer/ Customs declarant;
海關關員:Customs Official;
報關代理人:Customs Agent……
嘜頭:Shipping Mark;
無嘜:No Mark(N/M);
標簽:Label;
重新貼標:Relabeled;
重新包裝:Repacking;
紙箱:Carton(CTN);
桶裝:Drum;
木箱:Wooden Box/Case;
托盤:Pallet(PLT);
袋/包:Bag;
卷/捆:Roll;
散裝:Bulk;
裸裝:Nude……
千克:Kilogram(KG);
克:Gram(G);
件/臺/條/支/把/塊等:Pieces(PCS);
雙/對/副:Pair;
套:Set;
米:Meter(M);
厘米:Centimeter(CM);
立方米:Cubic Meter(CBM);
噸:Ton(T.);
升:Liter(L);
箱/盒:Box;
罐:Tin/Can;
桶:Drum;
袋/包:Bag;
卷/捆:Roll;
打:Dozen;
瓶:Bottle……
人民幣:Chinese Yuan(CNY)或(RMB)
美元:US Dollar(USD)
歐元:European Dollar(EUR)
港元:Hong Kong Dollar(HKD)
英鎊:Great Britain Pound(GBP)
加拿大元:Canada Dollar(CAD)
澳大利亞元:Australia Dollar(AUD)
瑞士法郎:Swiss Franc(CHF)
日元:Japanese Yen(JPY)
7. 運輸方式:Mode of Transport
A、航空運輸:Air Transport(By Air)
B、水路(海洋)運輸:Water/Sea Transport(By Water/Sea)
C、公路(汽車)運輸:Road/Truck Transport(By Road/Truck)
D、鐵路運輸:Rail Transport(By Rail)
E、郵件運輸:Mail Transport(By Mail)
F、其他運輸:Other Transport
8. 貨運保險相關:Insurance Related
保險單:Insurance Policy;
保險單號:Policy No;
保費:(Insurance)Premium;
倒簽保單:Antedated Policy;
發票號:Invoice No;
合同號:Contract No;
信用證號:L/C No;
提單號:B/L No:
保險人:The Insurer;
被保險人:The Insured;
保險金額:Amount Insured;
標記:Marks No;
包裝及數量:Package Quantity;
保險貨物項目:Goods;
啟運日期:Date Of Commencement;
裝載運輸工具:Per Conveyance;
承保險別:Conditions;
賠償賠付地點:Claim Payable at;
出單日期:Issuing Date;
保單識別碼:Policy ID Code;
流水號:Serial No……
A、電匯:T/T(Telegraphic Transfer)
B、信用證:L/C(Letter of Credit)
C、信匯:M/T(Mail Transfer)
D、票匯:D/D(Demand Draft,Remittance by Bankers Demand Draft)
E、付款交單:D/P (Documents against Payment)
F、承兌交單:D/A(Documents against Acceptance)
G、先出后結:Payment after Delivery of Goods or Documents。即先出貨后結匯,簡稱“后付”或“延付”(Deferred Payment)
H、先結后出:SBE(Settlement Before Export)。即先結匯后出貨
10. 成交方式(貿易/價格術語):Trade Term/Price Term
1、離岸價:FOB(Free On Board)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
2、成本加運費:CF/CNF/CFR(Cost and Freight)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CF。
→運費欄要填報,保費欄留空。
3、成本加保險費加運費:CIF(Cost,Insurance and Freight)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
4、工廠交貨:EXW(EX works)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
5、貨交承運人:FCA(Free Carrier)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填FOB。
→運費欄和保費欄都留空。
6、運費付至指定目的地:CPT(Carriage Paid to)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CF。
→運費欄要填報,保費欄留空。
7、運費、保險費付至指定目的地:CIP(Carriage and Insurance Paid to)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
8、目的地交貨:DAP(Delivered At Place)
此術語相當于INCOTERMS 2000的 DAF(Delivered At Frontier)、DES(Delivered Ex Ship)和 DDU(Delivered Duty Unpaid)三個術語;《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
9、運輸終端交貨:DAT(Delivered At Terminal)
此術語相當于INCOTERMS 2000的DEQ(Delivered Ex Quay)術語;《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
10、完稅后交貨:ddp(Delivered Duty Paid)
《出口貨物報關單》上“成交方式”欄填CIF。
→運費欄和保費欄都要填報。
出口報關單上運費和保費欄填報口訣:
→成交價格包含運費的,就要填報運費欄;不包含運費的,就不要填報運費欄。
→成交價格包含保費的,就要填報保費欄;不包含保費的,就不要填報保費欄。
→成交價格包含運費和保費的,就要填報運費和保費欄;不包含運費和保費的,就不要填報運費和保費欄。
1、這是出口貨物報關單的填報規范,不適合進口。
2、之所以如果成交價格包含了運費和/或保費,就要在運費和/或保費欄單獨列出來,是因為到國稅局申請出口退稅時,首先要把運費和/或保費減去,再計算退稅額。換句話說,退稅是以FOB價格為基礎的,也就是不含運費和/或保費的價格。如果成交價格包含了運費和/或保費,就要先減去,再計算退稅額。
3、具體減多少?就是報關單上運費和/或保費欄填報的那個數額。
4、如果成交方式為FOB,運費和保費欄留空,就不用減,因為這本身就是FOB價格,本身沒有包含運費和保費。
在《國際貿易術語解釋通則》(2000版或2010版)中,
FOB貨值的英文表達為:Cost
運費的英文表達為:Freight 或Carriage
保費的英文表達為:Insurance
承運人的英文表達為:Carrier
工廠的英文表達為:Works
運輸終端的英文表達為:Terminal
交貨的英文表達為:Delivered
完稅的英文表達為:Duty paid
未完稅的英文表達為:Duty Unpaid
特別聲明:以上文章內容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關于作品內容、版權或其它問題請于作品發表后的30日內與ESG跨境電商聯系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部