在字幕和隱蔽字幕方面,國際化有多個層次。它們的參與水平從更低到更大,如下所示:1、主動字幕很多人并不知道YouTube平臺上有隱蔽式的字幕——一個小CC按鈕,很多視頻底部都可以看到。...
在字幕和隱蔽字幕方面,國際化有多個層次。它們的參與水平從更低到更大,如下所示:
1、主動字幕
很多人并不知道YouTube平臺上有隱蔽式的字幕——一個小CC按鈕,很多視頻底部都可以看到。YouTube甚至有一個主動字幕選項,在大多數情形下都是準確的。主動化的轉錄并非完善,但總比沒有好。聰慧的國際聽眾知道如何切換字幕,并主動翻譯成他們自己的語言。
2、定制英文字幕
商標標識也可以上傳或者作者字幕和隱蔽字幕,以符合品牌描寫的時間。假如這個網站有完全的腳本,只要上傳,YouTube就會同步。另外,如果品牌想要為沒有腳本的人提供視頻字幕,YouTube有一項功能,當視頻中的人物說話時,可以從頭開端輸入。也可以改正主動轉錄,這可能是解決這個問題的更快辦法。YouTube主動將這些定制的英文字幕翻譯成其它語言。
3、其他語言自定義字幕
假如品牌擁有善于編寫優良定制譯文的人,這些總比主動翻譯要好(其程度和Google翻譯差不多)。舉例來說,如果公司一直在經營英語、西班牙語、法語、德語和意大利語,那么只需要對這些語言進行定制翻譯,然后讓YouTube主動翻譯體系處置剩下的工作。
4、隱蔽字幕和YouTube標簽的主動隱蔽(強迫字幕)
在觀看者按下CC按鈕時,可以選擇隱蔽式字幕和副主題。但如果品牌,即視頻制造者,以為文字內容對于視頻如此關鍵,以至于所有人都應當被迫默認打開字幕,那該怎么辦?各品牌可以在YouTube.com和品牌網站上做這些。
假如說話人口音很重,或者聲音的一小段不完整了解,或者視頻中有一個演講者不是在說英語。要注意的是,字幕并不總是按頻道規定顯示。通過打開或關閉個人用戶設置,可以籠罩YouTube頻道的設置。
5、外語強迫性字幕
這個問題很辣手。通過幾個簡單的代碼,各品牌可以用不同的辦法將相同的視頻(音頻相同)嵌入到您的網站中,以便在適合的地位顯示適合的字幕語言,并且默認會打開這些視頻。若品牌在你網站的英文版內嵌入,英文字幕就會顯示出來。若該品牌在品牌網站的德語版內嵌入,則默認打開的是德語版字幕。
所以,如果品牌想要多語言的字幕,那么YouTube就有很多解決計劃。通過這種方法,品牌也不必在YouTube頻道上放置多種語言的視頻。
特別聲明:以上文章內容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關于作品內容、版權或其它問題請于作品發表后的30日內與ESG跨境電商聯系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部